微粒小说网提供诗经原文及翻译未删节精校版最新章节
微粒小说网
微粒小说网 经典名著 言情小说 都市小说 综合其它 武侠小说 灵异小说 网游小说 总裁小说 官场小说 军事小说 乡村小说 穿越小说
小说排行榜 耽美小说 架空小说 同人小说 竞技小说 仙侠小说 科幻小说 玄幻小说 历史小说 推理小说 短篇文学 重生小说 校园小说
好看的小说 乱的桥梁 男按摩师 岁月人生 极品流氓 舂心萌动 朝夕承欢 邪神风流 百美娇艳 兽人老公 女扮男装 热门小说 全本小说
微粒小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:2418 
上一章   有客    下一章 ( → )
  有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有威,降福孔夷。

  注释

  ⑴客:指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。《左传·僖公二十四年》:“皇武子曰:宋先代之后也,于周为客。”可证。

  ⑵亦:语助词,殷商尚白,故来朝作客也乘白马。

  ⑶有萋有且(jū):即“萋萋且且”此指随从众多。

  ⑷敦琢:意为雕琢,引申为选择。旅:通“侣”指伴随微子的宋大夫。

  ⑸宿:一宿曰宿。 

  ⑹信:再宿曰信。或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。

  ⑺言:语助词。絷(zhí):绳索。

  ⑻薄言:语助词。追:饯行送别。

  ⑼左右:指王之左右臣子。

  ⑽:盛,大。威:德。威,意谓大德,引申为厚待。

  ⑾孔:很。夷:大。

  译文

  有客远来到我家,白色骏马身下跨。

  随从人员众且多,个个盛服来随驾。

  客人头夜宿宾馆,两夜三夜再住下。

  真想取出绳索来,留客拴住他的马。

  客人告别我送行,群臣一同慰劳他。

  客人今已受厚待,老天赐福将更大。

  鉴赏
  《周颂·有客》,是宋微子来朝周,周王设宴饯行时所唱的乐歌。近人说,多主此说,可信。《诗序》云:“有客,微子来见祖庙也。”此诗主旨,古今文说相同。盖谓微子来朝,助祭周之祖庙,周王于祖庙中礼见之也。诗作于周成王之时。

  全诗一章,共十二句,可分三小节:一节四句,言客之至;二节四句,言客之留;三节四句,言客之去。礼仪周到,言简而意赅。

  今按:微子名启,商纣王同母之庶兄,当殷之世,受封于微而爵为子“微”为殷畿内国名。及武王克商,改封微子于宋。其时纣子武庚尚在,故微子不得为殷后,及武庚叛周,周公辅成王诛之,于是封微子于宋,进爵为公,命为殷后,以奉汤祀。微子朝周,周以客礼待之,诗称“有客”盖以美微子,以示殷虽灭亡,汤祀不绝故也。

  诗第一节首二句云:“有客有客,亦白其马。”写微子朝周时所乘的是白色之马。因宋为先代之后,于周为客,故不以臣礼待之,如古史所称舜受尧禅,待尧子丹朱以宾礼,称为“虞宾”用意相同。殷人尚白,微子来朝乘白色之马,这也是不忘其先代的表现,这一细节,说明在周代受封之宋国,还能保持殷代制度,故微子来朝助祭于祖庙,谓之“周宾”可也。“有萋有且,敦琢其旅”写微子来朝时,随从之众。“萋萋”、“且且”形容众多“敦琢”意为雕琢,有选择美好之意,两句表明微子来朝时,其众多随从都是经过选择的品德无瑕的人。这一小节写得很庄重,写客人之来,从乘马、随从等具体情节来表现,以示客至之欣,可谓得体。

  第二小节四句,写客人的停留。“有客宿宿,有客信信。”一宿曰宿,再宿曰信,叠用“宿宿信信”表示住了好几天。客人停留多,可见主人待客甚厚,礼遇甚隆。“言授之絷,以絷其马”表明主人多方殷殷留客。诗句中“言”为语助词,诗经中常见“授之絷”意为给他绳索“絷”是名词。下句“以絷其马”是说,用绳子拴住他的马,絷是动词。两句写留客之意甚坚,甚至想用绳索拴住客人的马。这和后来汉代陈遵留客,把客人的车辖投入井中的用意,极为相似。把客人的马用绳索拴住,不让他走,用笔之妙也恰到好处。

  最后一小节四句写客人临去,主人为之饯行。其诗曰:“薄言追之,左右绥之。”“追”字,意为饯行,也可以解为追送。“薄言”习用语助词。“左右”指周王左右群臣。在饯行的过程中,周的群臣,也参加慰送,可见礼仪周到。下二句云:“既有威,降福孔夷”“”有“大”意“威”者德也。大德,含厚待之义。言微子朝周,既已受到大德的厚待,上天所降给他的福祉,也必然更大,以此作颂歌的结语,既以表示周代对殷商后裔的宽宏,亦以勉慰微子,安于“虞宾”之位,将来必能得到更多的礼遇也。

  在中国历史上,汤伐桀,武王伐纣,皆以吊民伐罪为号召,对于被灭亡的前代,并不断其禋祀。如武王克商,封微子于宋,待以客礼。至成王时,武庚叛诛,微子进爵为公,以奉汤祀,与周并存者数百年,保留兴灭国、继绝世的古义。迨至炎汉以后,改朝换代时,对前代王室之子孙,多半杀尽灭绝,元之代宋,清之代明,杀戮尤为惨酷,幸免者寥寥。其得以免于诛戮,得有客礼相待者,仅有民国之于逊清,盖以政权既归民国,帝王专制不复存在,故清得以保存其宗族,享受民国之福祉。至于其他朝代,当其兴也,诛夷前代之子孙,使无噍类;及其亡也,其子孙宗族,亦受他人之屠戮。故周世宗愿世世毋生帝王家,而明崇祯帝更有对爱女悲呼“若何为生我家”之痛也。  wWW.vLiXs.cOm 
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
微粒小说网提供诗经原文及翻译未删节精校版最新章节有客全文阅读TXT免费下载,诗经原文及翻译是佚名大神的最新小说,希望您能喜欢,尽力最快速更新诗经原文及翻译的最新章节,用心做最好的小说免费网。